Fast min dotter är absolut flytande i engelska, och har A i betygen och skriver uppsatser som tilltalar alla lärare, så trillar ändå svengelska igenom ibland. Jag har ju alltid talat svenska med henne, sedan den dagen hon föddes. Och eftersom jag varit hemma med henne blev ju verkligen svenskan hennes första språk, även om engelskan följde tätt i bakhasorna
Igår hade jag gjort ugnsbakad lax till middag. Vi åt alla tre med god aptit. Då säger Karolina:
I hope there are no legs in this fish...
Peter skrattade, jag skrattade! Och Karolina skrattade när hon förstått att hon sagt fel.
Karolina kan också blanda ihop orden itch och scratch. Klia är ju samma ord på svenska. Men inte på engelska. Itch-det kliar. Scratch-klia (sig)
Swenglish child...It happens, sometimes!
Igår hade jag gjort ugnsbakad lax till middag. Vi åt alla tre med god aptit. Då säger Karolina:
I hope there are no legs in this fish...
Peter skrattade, jag skrattade! Och Karolina skrattade när hon förstått att hon sagt fel.
Karolina kan också blanda ihop orden itch och scratch. Klia är ju samma ord på svenska. Men inte på engelska. Itch-det kliar. Scratch-klia (sig)
Swenglish child...It happens, sometimes!
Comments
Visst var det en klassisk svengelsk översättning... :-)
Desiree:
Lite svengelska får man absolut ta! Jag säger med alla säkerhet också fel ibland, direktöversätter.
A-M:
Ja, vi skrattade gott!
Inte lätt att hålla reda på alla ord ibland.
-I feel again you on a way...
t ex;-)
- "kan du ta på dig culottorna" (trosorna) kunde jag säga till flickorna på morgonen.
- "kan jag få rapad ost på pastan?" (riven ost) fick jag höra en gång av 5-åringen, vi skrattade så åt det!
Även nu i Bryssel märker jag att man blir lat och blandar ibland svenska, franska och engelska istället för att tänka efter lite för att hitta det rätta ordet på det rätta språket. Får se hur det går om min spanjor och jag får barn, kan bli mycket intressant!
Onsdagskram!
Tycker det är så roligt att höra att ni svenskar overthere månar om språket, det gör min väninna med i Oregon. Hennes barn talar svenska om än lite knaggligt men det finns där och popar upp när dom är i Sverige.
Kram
Gulligt! Det där med att smella blommorna. Och att svimma i poolen känner jag igen från Karolina också.
Det är ju inte alls konstigt att det blit så ibland.
Mie:
Hey! Det ska jag börja säga också. Det var kul!!
Kram!
Petra H:
Jag kan tro att mkt kul blev sagt under ditt år som au-pair.
Visst är det så att man kan bli lat och börja blanda språken ibland.
Ja, när ni får barn får ni ta och fundera på språken, men ungar fixar fler språk så det ska nog inte bli ngra probem.
Anne:
Ja, det är verkligen klassisk svengelska.
Kram!
Mintid:
Svenskan ska absolut hållas vid liv, hela tiden!!!
Det får man kämpa med. Och oftast går det bara bra.
Bra att din kompis också snackar svenska med sina barn.
Kram
Petra:
Jo, det är lite charmigt. Vi fick verkligen ett gott skratt.
Monica:
Visst är det väl gulligt med svengelska...Bra ide att skriva upp allt! Det kommer du inte att ångra. Smella blommor är så sött!