Wednesday, May 23, 2007

Swenglish för dottern

Fast min dotter är absolut flytande i engelska, och har A i betygen och skriver uppsatser som tilltalar alla lärare, så trillar ändå svengelska igenom ibland. Jag har ju alltid talat svenska med henne, sedan den dagen hon föddes. Och eftersom jag varit hemma med henne blev ju verkligen svenskan hennes första språk, även om engelskan följde tätt i bakhasorna
Igår hade jag gjort ugnsbakad lax till middag. Vi åt alla tre med god aptit. Då säger Karolina:
I hope there are no legs in this fish...
Peter skrattade, jag skrattade! Och Karolina skrattade när hon förstått att hon sagt fel.
Karolina kan också blanda ihop orden itch och scratch. Klia är ju samma ord på svenska. Men inte på engelska. Itch-det kliar. Scratch-klia (sig)
Swenglish child...It happens, sometimes!

12 comments:

Elisabeth said...

Hihi, det var ju gulligt! Klassisk svengelska, helt klart. :D

Desiree said...

Ja det var kul att läsa om legs in the fish. Lite svengelska får man kanske ta.

Anne-Marie said...

Vad kul det lät med "legs in this fish". Ofta tycker jag engelskan har bättre och fler ord men ibland är ju svenskan enklare. Ben i fisken - samma ord som för ben vi går med.

Annika said...

Elisabeth:
Visst var det en klassisk svengelsk översättning... :-)

Desiree:
Lite svengelska får man absolut ta! Jag säger med alla säkerhet också fel ibland, direktöversätter.

A-M:
Ja, vi skrattade gott!
Inte lätt att hålla reda på alla ord ibland.

JaCal said...

Hi hi - ja, mycket Swenglish här också! Min dotter är idag på förmiddagen hos en kompis där hon ska "svimma i poolen" och kanske om hon hittar några "smälla några blommor". ;-)

Mie said...

Ha ha, här pratar vi ofta svengelska...
-I feel again you on a way...
t ex;-)

Petra H said...

När jag var au-pair i Geneve för en svensk-schweizisk familj blev det blandad svenska och franska (barnen var 5 och 7 år):
- "kan du ta på dig culottorna" (trosorna) kunde jag säga till flickorna på morgonen.
- "kan jag få rapad ost på pastan?" (riven ost) fick jag höra en gång av 5-åringen, vi skrattade så åt det!
Även nu i Bryssel märker jag att man blir lat och blandar ibland svenska, franska och engelska istället för att tänka efter lite för att hitta det rätta ordet på det rätta språket. Får se hur det går om min spanjor och jag får barn, kan bli mycket intressant!

Anne said...

Hihi, hederlig svengelska. Jättecharmigt!
Onsdagskram!

mintid said...

Vad gulligt!
Tycker det är så roligt att höra att ni svenskar overthere månar om språket, det gör min väninna med i Oregon. Hennes barn talar svenska om än lite knaggligt men det finns där och popar upp när dom är i Sverige.

Kram

Petra said...

Haha, vad sött! Charmigt dessutom med svengelsk tjej ;)

Monica said...

Hehe, det var en ny variant :). Jag tror nog att jag borde skriva upp alla kul uttryck som 3-åringen kommer med. Nu försökte jag komma på något men kan inte. (förutom smälla blommor som Jacal skrev om)Jag tycker det är så gulligt med svengelskan.

Annika said...

Jacal:
Gulligt! Det där med att smella blommorna. Och att svimma i poolen känner jag igen från Karolina också.
Det är ju inte alls konstigt att det blit så ibland.

Mie:
Hey! Det ska jag börja säga också. Det var kul!!
Kram!

Petra H:
Jag kan tro att mkt kul blev sagt under ditt år som au-pair.
Visst är det så att man kan bli lat och börja blanda språken ibland.
Ja, när ni får barn får ni ta och fundera på språken, men ungar fixar fler språk så det ska nog inte bli ngra probem.

Anne:
Ja, det är verkligen klassisk svengelska.
Kram!

Mintid:
Svenskan ska absolut hållas vid liv, hela tiden!!!
Det får man kämpa med. Och oftast går det bara bra.
Bra att din kompis också snackar svenska med sina barn.
Kram

Petra:

Jo, det är lite charmigt. Vi fick verkligen ett gott skratt.

Monica:
Visst är det väl gulligt med svengelska...Bra ide att skriva upp allt! Det kommer du inte att ångra. Smella blommor är så sött!